“Caesar est scortilla” “Tu est” “Irrumabator ” Some real world L
“Caesar est scortilla” “Tu est” “Irrumabator ” Some real world Latin chalked up by some of my Catullus students a few years ago. They got a bit creative with their spelling of “irrumator” but if the graffiti from Pompeii have shown us anything it’s that Romans didn’t always know how to spell things either. I’m not going to translate this one for you because I just learned, thanks to @stephenjenkins on Twitter, that there is a free PDF copy of Adams’ The Latin Sexual Vocabulary available on the Internet, so you can translate it for yourself. http://monoskop.org/images/7/79/Adams_JN_The_Latin_Sexual_Vocabulary.pdf Adams is a great resource when you’re reading a poem like Catullus 16: http://io9.gizmodo.com/a-latin-poem-so-filthy-it-wasnt-translated-until-the-2-1589504370 -- source link
#found latin#resources#catullus