stfupenguins:zaataronpita:stfupenguins:My (non-Hebrew-speaking) wife was troubleshooting an Israeli
stfupenguins:zaataronpita:stfupenguins:My (non-Hebrew-speaking) wife was troubleshooting an Israeli real estate site at her last job, and IMed me to ask me what the hell google translate was parsing as “Brotherhood Intelligence Turnoff”.It was “מוֹדִיעִין-מַכַּבִּים-רֵעוּת”You’re probably one of the two only people on my dash that would get this.“Where are you from?”“Oh, from Brotherhood Intelligence Turnoff - about a half hour west of Jerusalem.”“Oh, sure, I know Brotherhood Intelligence Turnoff.”Oh wait. I may be remembering this incorrectly. It may be “bad intelligence turnoff” The last two words were definitely in there, though.That makes way more sense.Or maybe bad intelligence turn? Either way. Never trust google translate. -- source link
#hebrew