bitesizekorean: ”내 맘에 깊이 가득 차버린공허한 세상 나를 구해줘”Vocabulary:내: My (shortened version of 나의)마
bitesizekorean: ”내 맘에 깊이 가득 차버린공허한 세상 나를 구해줘”Vocabulary:내: My (shortened version of 나의)마음: Mind, heart맘: Short for 마음깊다: To be deep, to be bottomless가득: Filled, crammed (with), fully 차다: To be filled (with)버리다: To throw away (auxiliary verb)공허하다: To be empty, to be blank 공허한: Empty, blank세상: The world구하다: To save (a life)주다: To give줘: 주다 with informal present tense conjugation (주+어 = 줘)Notes: 가득 is an adverb that carries the nuance of “fully”, and is a word that is included more for the feeling. So 가득 is often paired with 채우다 or 차다.“-버리다” is an auxiliary verb (an assistant verb located behind the main-verb, to help add meaning or make the meaning clear.) So “-버리다” is used to further emphasise the state of the verb (i.e. the completion of the verb is stressed). Since 버리다 means “to throw away”, when 버리다 is added as an auxiliary verb, it can imply to “do something and be done with it” adding to the finality of the verb. As an extended meaning, speakers can use this expression to imply the speaker’s feeling which can either be: 1) a happy feeling about finally completing a task and getting rid of a burden, or 2) a sad feeling that something happened in a way that the speaker did not want or expect. So putting the whole sentence together, the auxiliary verb (버린 is the adjective form) is helping to communicate how the speaker’s heart is full (with an empty world) and it’s causing them anguish.>>>If you have any recommendations you’d like to see, let me know! Please include the name of the artist, song title, and any specific details you feel necessary :3 <<