o-eheu:Krabby - KinglerGeneric Epithet: Antirrhopochela (“counterpoising-claw”)“ἀντίρροπος, ἀντίρροπ
o-eheu:Krabby - KinglerGeneric Epithet: Antirrhopochela (“counterpoising-claw”)“ἀντίρροπος, ἀντίρροπον ” – counterpoising, balancing + “χηλή,χηλῆς ” – crab’s claw– > [ἀντιρροπο- ] + [χηλᾱ- ] – stems– >[ ἀντιρροποχηλᾱ- ] – new stem implying “counterpoising-claw”– > [ antirrhopochēlā- ] – Latinized stem= “antirrhopochēla, antirrhopochēlae ” – first-declension feminine bahuvrihi compoundSpecific Epithets:Krabby: Antirrhopochela harenicola (“sand-dweller counterpoising-claw”)“harēna, harēnae ” – sand + “-cola, -colae ” – -dweller– > [ harēnā- ] + [ colā- ] – stems– > [ harēnā- ] + connecting vowel i + [ colā- ]– >[ harēn- ] + connecting vowel i + [ colā- ] – endingā in [ harēnā- ] disappears before connecting vowel i– > [ harēnicolā- ] – new stem implying “sand-dweller”= “harēnicola, harēnicolae ” – first-declension common genderKingler: Antirrhopochela barychela (“heavy-claw counterpoising-claw”)“βαρύς,βαρεῖα,βαρύ ” – heavy, burdensome +“χηλή, χηλῆς ” – crab’s claw– > [βαρυ- ] +[ χηλᾱ- ] – stems– >[ βαρυχηλᾱ- ] – new stem implying “heavy-claw”– > [ barychēlā- ] – Latinized stem= “barychēla, barychēlae ” – first-declension feminine bahuvrihi compoundBene.I like your use of the term bahuvrihi. Both Antirrhopochela and Barychela are interestingly formed words. Their Greek versions are first of all the adjectives ἀντιρροπόχηλος -ον and βαρύχηλος -ον, where the feminine forms are ἀντιρροπόχηλος and βαρύχηλος (just like their masculine forms). But as substantives these second-declension feminine forms can take the first-declension forms Ἀντιρροπόχηλα and Βαρύχηλα. Something similar happened with the names Cleopatra and Lysistrata: i.e. the second-declension adjectives κλεόπατρος -ον (“having the father’s glory,” from κλέος and πατήρ) and λυσίστρατος -ον (“having a means of disbanding an army,” from λύσις and στρατός) took first-declension forms and so there are these nouns Κλεοπάτρα and Λυσιστράτη. Eos has the epithet ῥοδοδάκτυλος (adjective, “rosy-fingered”). She never had the name Ῥοδοδάκτυλα or Ῥοδοδακτύλη (noun), but such a name is possible.By the way: the names Patroclus (Πάτροκλος) and Cleopatra (Κλεοπάτρα) derive from the same two words (i.e. πατήρ, “father,” and κλέος, “fame,” “glory”), but the word elements are reversed. Πάτροκλος is a shortened form of Πατροκλῆς (stem Πατροκλεεσ-, i.e. πατρ-ο-κλεεσ-).Ecce definitiones:ἡ Ἀντιρροπόχηλα -ης = haec Antirrhopochela -ae, i.e. τὸ τοῦ θυλακίου τέρας ὃ ἔχει τὰς ἀντιρρόπους χηλάς, sinus monstrum quod chelas compensatas habet.ἡ Βαρύχηλα -ας = haec Barychela -ae, i.e. ἡ Ἀντιρροπόχηλα ἣ ἔχει τὰς βαρείας χηλάς, Antirrhopochela quae chelas graves habet.Papae! -- source link
#pokémon#ancient greek#latin#lingua latina#latin language#tagamemnon#krabby#kingler#latin translation#greek#greek language#greek translations#lingua graeca#word formation#latin fandom