nataliadrepina:Я встретила ее в дверях тревожного сна. Безмолвную. Опечаленную чем-то. Ее глаза были
nataliadrepina:Я встретила ее в дверях тревожного сна. Безмолвную. Опечаленную чем-то. Ее глаза были обращены внутрь себя, обреченные созерцать лишь бархатную тьму иррациональных страхов. Тонкие, холодные как мрамор пальцы, прижимали к груди кроваво-красный пион, лепестки которого шептались о том, как умирают цветы. I met her at the door of an anxious dream. Silent. Saddened by something.Her gaze was turned inward, doomed to contemplate only the velvet darkness of irrational fears.Thin, cold marble fingers pressed blood-red peony to her chest, the petals of which whispered tales of how flowers die. -- source link